Mini-Review: Tristana by Benito Pérez Galdós

5 thoughts on “Mini-Review: Tristana by Benito Pérez Galdós

  1. This assertion – “I want to live, to see the world and find out why we’re here. Yes, I want to live and be free” – is such a poignant cri de cœur and must I suppose be the main theme in this novella. Not heard of this author before but this title certainly intrigues me. That she bears the name Tristana is presumably not a reference to the medieval Tristan legend but to the supposed root of the name, ‘tristesse’ or sadness, is that right?

    Liked by 1 person

  2. (third attempt with comment; apologize if you end up with duplicates!)

    I’ve read a couple of Galdós’ novels (Fortunata & Jacinta; Miaow) and enjoyed them very much — his rep is totally deserved! Your review reminds me that I really must get to Tristana, particularly since I’ve had a copy hanging around forever (well, since NYRB Classics reissued it!). Margaret Jull Costa’s translations, at least the ones I’ve read (Eça de Queiros’ The Maias & Galdós’ Miaow) are great; it sounds from your review that this one is in the same category!

    Liked by 1 person

    1. It was my first intro to the author, so now I want to read Fortunata and Jacinta & Miaow. It’s great to know they are also good, thanks. The latter especially appeals to me since I love Kafkaesque bureaucracy stories. Yes, it was superbly translated, though I also read half of it in the original Spanish just to get a sense of the language. The translation is at times “poetic”, but I love it. I agree, Margaret Jull Costa is the best.

      Like

Leave a comment